Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10618

傳真實妙法 語言很重要

Image may be NSFW.
Clik here to view.
「證嚴上人曾說:『現在只有英文一種外語,其實已經是不夠的。』我們一定要擴展西班牙文、日文、法文、德文等更多的語言,讓大家的力量更凝聚起來,希望外語隊人人都是導覽者、說法者、傳法者,將善法傳出去。」德澄師父期勉外語隊志工的責任與使命。

每年度舉辦一次的慈濟外語隊精進尋根之旅,已經邁入第二十三年,來自臺北、桃園、新竹、高雄等地的約六十七位慈濟志工,於3月20日晚上抵達花蓮慈濟大學,參加維期三天二夜的尋根之旅。

落實社區 特色傳法


「上人期許外語隊,希望接引國外的志工或國際友人,都能了解慈濟人文。」承擔隊輔的志工林永昌,加入外語隊已十幾年,他期許外語志工能像各個功能組一樣落實到社區,介紹每個區域的特色,藉以推廣慈濟人文。

此次尋根,林永昌希望新進志工能更深入看到慈濟、了解慈濟,經由本身語言能力的優勢,從社區開始落實,延續外語隊的功能,讓法門不會中斷。外語志工的使命不僅是說法、傳法,藉由語言的力量,將法正確的傳出去,對外讓他人能正確的了解慈濟。
Image may be NSFW.
Clik here to view.

如何踏踏實實走真實慈濟路?慈濟基金會宗教處同仁黃誠浩告訴大家,外語志工的使命亦同,不是只有翻譯,應該從心裡去詮釋,說的是真實,說自己所看到、所信仰的,唯有將上人的法入了心,而且對於慈濟的歷史、人文、理念與精神很了解,才能將善法正確得傳出去。

黃誠浩說,傳法時首先要恆持感恩心,感恩社會、來訪賓客或服務的對象,讓我們有機會說明真正的慈濟,再以誠懇的態度來做應對。

慈悲科技 賑災後盾

「為什麼叫慈悲科技?」營隊的課程中,柳宗言問大家。因為要依據災區的需求來研發,如同人醫會結合不同專長的醫師進行義診般,結合實業家在食、衣、住、行、資訊、通訊等各方面,當作慈濟賑災的後盾,一念慈悲心是成就所有研發的動力。「尤其研發過程,證嚴上人都知道,還親自參與。這些都是賑災時慈悲力量的後盾,是真正站在災民的立場與需要來設想。」

柳宗言曾親身參與於巴基斯坦的國際賑災,看見女嬰夏娜睡在四根木棍、幾塊破布間,上人的不捨之心,讓慈濟著手研發適合當地又可靠的簡易組合式睡床,後來送了二十個貨櫃的睡床及塑膠布,同時進行以工代賑組裝,可供九千七百戶使用,讓災民領受到千里外的祝福。還有泰國水災時的淨水船、毛毯、簡易屋、簡易教室、香積飯、復興空難時採用行動廚房等,都是為了因應災區及災民需求設想出來的。
Image may be NSFW.
Clik here to view.

來自臺北大安區的志工林麗琴,從事翻譯工作,也常承擔慈濟營隊共修活動的口譯。以往的她易與上司生氣、頂嘴,上司也會用強硬的態度待她,有天她看到大愛臺證嚴上人開示:「萬般帶不去,唯有業隨身。」林麗琴深深反省自己的剛硬脾氣,開始天天聞法不間斷,也學習以柔和態度待人,凡事多善解,因此主動加入慈濟志工行列。

去年(2014年),林麗琴受證成為慈濟委員,發願要守身口意三業,當她每升起一個好的念頭,就記加號,每升起一惡念,就記減號,慢慢地發現加號越來越多,減號減少,修正自己的習氣。

聽到德澄師父回首當年,慈濟一路以來克己、克勤、克難、克儉的靜思家風精神,林麗琴懺悔自己做得不夠多,堅定每天凌晨五點半要看《靜思晨語》,不間斷聞法,在外語隊要多承擔的誓願,下週林麗琴還要承擔生活營課程的即時口譯,就是要讓不同語言的人也能聽得懂上人的法,聽入心。

小組交流 以法相會


德澍師父全程以英文教勉大家,外語隊要如何將法傳入別人的心?他以2014年〈慈濟大藏經〉影片告訴大家,要在心中埋下善的種子,並使其萌芽,希望人人都能做個心靈農夫。
Image may be NSFW.
Clik here to view.

上人今年給予慈濟人兩個努力的方向,第一是「誠之情誼‧人間祥兆」。宏觀地來看世界正在發生的事,天災、人禍、病亂。德澍師父詢問大家:「若糧食缺乏、貨品不足時,我們將會遭遇到什麼?」屆時有錢也買不到東西,所以要養成愛物、惜物的好習慣,有水當思無水之苦,更何況,臺灣現在正面臨缺水危機。德澍師父以《法華經》中的三界火宅譬喻時間來不及,上人一直以來不斷呼籲,人們需要趕快覺醒。

第二個方向是「教之慇實‧造福富足」。證嚴上人常問:「善惡拔河,哪一邊會贏?」「人多的那一邊會贏。」所以人人要做好事,造福因,才能聚福緣。德澍師父以「不要帶業而去,要帶法而去」鼓勵學員們要薰法香,唯有法入心,才能回歸清淨本性。除了同時同步薰法香,還可以運用大愛臺、網路、平板電腦等各種方式方便聞法,長遠下來,一定會獲益甚深。

德澍師父以自己在靜思精舍舉辦「英」緣讀書會為例,每二週一次,人人以法相會。他認為翻譯不只是從字面意義去譯,而是要真正了解法的意義後,才能詮釋得正確,將善法傳得更久遠。他鼓勵可以先導讀,瀏覽整個內容有概念後,再來分組討論,每人都有分享的機會,可以深入交流。

有人因工作而沮喪,是因聞法而更容易放下、釋懷,且更能去讓別人寬懷。德澍師父有時也會邀請來自全球的精舍訪客一起參與讀書會,很多人都表示大開眼界,覺得很有新意。他鼓勵外語隊也可以如此嘗試,相信人人一定可以更進步,從中對佛法獲得更深入的了解,也能正確如法傳善法。【更多內容,請參閱慈濟全球社區網

(文:林瑩欣 花蓮報導 2015/03/21)

Viewing all articles
Browse latest Browse all 10618

Trending Articles